Withering Rooms-談話-最壞的壞蛋
第一章 魔法圖書館
你是新來的? 我是最壞的壞蛋。 看起來你已經掌握了一些神祕的魔法。 是最初的女巫教妳的嗎? 我現在很忙。 這是東邊樓梯的鑰匙交給妳。 替我妨礙他。 他在地下。 到底是怎麼回事... ちくしょう! ドアの鍵をかけ忘れた! あれだけの奇妙な生き物たち...何ということだ... いや、気にしないでくれ。 お前は新人だな?私が最低のごろつきだ。 すでに神秘の魔術は習得したようだな。 お前に教えたのは最初の魔女か? 私は今忙しい。 私の代わりにあいつの邪魔をしてきてくれ。 あいつは地下にいる。 東階段の鍵を持っていけ。 一体どうなっているというのか...第一章 隱藏的房間
嘿,南丁格爾,你來對地方了。 這是我的同伴棺材人。 這可能不是一個偉大的名字, 但是 顧名思義,他正在幫忙處理這個棺材。 厭倦了每天晚上失去你賺來的一切嗎? 如果棺材人晚上把你鎖在這裡 當你醒來時,你擁有的一切物品都保持不變。 這項服務是收費的。 需要一些硬幣。 差不多...給棺材人一點食物就好了。 一兩根腐爛的手指就好了。 價格每晚都會上漲,直到你死為止。 棺材人不是機器。 孜孜不倦的工作必須有適當的獎勵。 嘿~ 棺材人 請確保此人的安全。 即使犯了錯誤, 也不要吃掉你的顧客。 やあナイチンゲール、いいところに来てくれた。 こちらは仲間の棺野郎。 素晴らしい名前ではないかもしれないが、 名前の通りこの棺のことで協力してくれている。 せっかく手に入れたものを毎夜失うのはうんざりだろう? 棺野郎が夜に君をこの中に閉じ込めれば、 持っているものは目が覚めた後もすべてそのままだ。 このサービスは有料でね、 コインが何枚か必要だ。 結構...あとは棺野郎にちょっとした食べ物をな。 腐った指の1、2本でもあるといいだろう。 値段はお前が死ぬまで毎夜上がっていく。 棺野郎は機械ではない。 休みなしの働きには相応の報酬がなければな。 こいつの身の安全は確保してくれよ 間違っても客を食わないようにな。返回 Withering Rooms(枯萎的房間)第三章
我跟著你和瑪格麗特上了纜車。 我從沒想過會發生這樣的事情。 我是王... 我認為羅馬皇帝中,比尼祿我更接近圖拉真 權力最終會腐敗。 我來這裡是為了尋找那煩人的鐘聲的來源... 鐘被偷了。 往東看...是羅伯特布拉克特的天堂... 血魔法永遠不會消失...而且它很強大。 那是一座充滿新鮮血液的宏偉塔… 鐘在頂部。 我們如何到那裡? 看來我們別無選擇,只能去教堂了。 最初的女巫住在聖埃利教堂。 看來他已經失去理智了 看來不經過鮮血之塔就無法到達鐘那裡。 お前とマーガレットの後をつけてケーブルカーに乗った。 こんなことになるとはな。 私は王だぞ... 我認為羅馬皇帝中,他比尼祿更接近圖拉真 力はやがて腐敗するものだ。 あの耳障りな鐘の音の出所を探しに来たんだが... 鐘は盗まれてしまった。 東を見てみろ... ロバート・ブラケットの楽園だ... 血の魔力がいつまでも消えない...しかも強力だ。 壮大な鮮血の塔だ... 鐘はそのてっぺんにある。 どうすればそこまで行けるか? 教会の中を通っていくしかなさそうだ。 最初の魔女は聖エリ教会に住んでいる。 どうやら正気を失っているようだが、 そこを通らないと鮮血の塔には行けないようだ。
留言
張貼留言